翻译

20考研英语翻译命题之:人类问题的独立思考

来源:跨考2019-06-03

  暑期即将到来,暑假是考研考生们集中复习备考的一个黄金时间,这个时间段是你的成绩突飞猛进的时候,那么,2020考研英语翻译该如何进行复习的?下面小编帮大家整理了一些常见的考研英语翻译命题,供大家参考练习!

  They may teach very well,//and more than earn their salaries, //but most of them make little or no independent reflections on human problems //which involve moral judgment.

  4 0.5分

  (28 words)

  词汇要点:

  1) reflection//n. 影像,反射;深思,思考,想法

  2) involve//v. 卷入,介入;包含,需要;涉及,牵涉

  结构要点:

  1) 整个句子是由but并列的两个句子构成,第一个并列句的主干部分是They may teach…, and more than earn…;

  2) 第二个并列句的主干是most of them make…reflectionson…,后面的which定语从句修饰human problems。

  汉译逻辑要点:

  1) They may teach very well中的They指代的应该是上文的“teachers老师”。

  2) more than后面接动词的时候,需要翻译为“不只是,不仅仅”。more than earn their salaries可以翻译为:并且不仅仅是为了挣钱。

  3) 词组make reflections on…是“对…进行思考”的意思。

  4) little是“很少”的意思,而no则是“完全没有”。这两个词否定程度不一样。

  5) which involve moral judgment修饰human problems,可以翻译到前面。

  完整译文:

  他们可能很教书教得好,并且不仅仅是为了挣钱。但是他们大多数人对涉及道德判断的人类问题几乎没有或者根本没有进行独立思考。

展开全文
公共课>英语>翻译

近期热点

相关推荐

2018考研英语翻译方法一:形容词译法

2018考研英语翻译方法二:词义引申

2018考研英语翻译方法三:分译和合译

2018考研英语翻译方法四:结构转换

2018考研英语翻译方法五:词类转换

2018考研英语翻译方法六:省略翻译

2018考研英语翻译方法七:“重复法”的使用

大家都在看

2017考研复试:四大变化趋势提前知晓

2017考研复试:专业课笔试需利用好历年真题

2017考研复试:英语听力考试需要注意这些细节

2017考研复试:面试时这些细节不容忽视!

2017考研复试:对于各项考试内容你需要了解这些细节

2017考研复试:华东师范大学人文社会科学学院复试范围

2017考研复试:华东师范大学法学院各专业复试范围

相关课程

<!---->

跨考分校

加盟