翻译

20考研英语翻译新闻热词:生态环境质量

来源:跨考2019-06-04

  翻译题型应该是整个复习过程中的一大难点。很多同学不知道到该如何下手,一直刷题没有重点也很难取得良好的效果。考生需要掌握充分的词汇量和翻译技巧才能更好地翻译,拿到高分。我们还要注意关注新闻要点,时事热词,紧跟发展,充实词库,提升翻译能力。今天跨考教育小编分享翻译新闻热词:生态环境质量environmental quality,希望大家能够学以致用。

  生态环境部发布的报告显示,2018年,我国生态环境质量持续改善,全国338个城市平均空气质量优良天数比例为79.3%,同比上升1.3个百分点。

  China's environmental quality kept improving last year, according to a report released by the Ministry of Ecology and Environment. Some 338 cities enjoyed good air quality on 79.3 percent of days in 2018, up 1.3 percentage points from a year earlier, said the report.

  【知识点】

  2017年10月18日,习近平总书记在十九大报告中指出,生态文明建设功在当代、利在千秋。我们要牢固树立社会主义生态文明观,推动形成人与自然和谐发展现代化建设新格局,为保护生态环境作出我们这代人的努力。2018年5月举行的全国生态环境保护大会提出,到本世纪中叶,物质文明、政治文明、精神文明、社会文明、生态文明全面提升,绿色发展方式和生活方式全面形成,人与自然和谐共生,生态环境领域国家治理体系和治理能力现代化全面实现,建成美丽中国。

  【重要讲话】

  要通过加快构建生态文明体系,确保到2035年,生态环境质量实现根本好转,美丽中国目标基本实现。

  The nation must speed up the construction of the ecological civilization system, to ensure that by 2035, there will be a fundamental improvement in environmental quality, and the goal of building a Beautiful China will be basically attained.

  ——2018年5月18-19日,习近平在全国生态环境保护大会上的讲话

  【相关词汇】

  生态安全

  ecological security

  生态足迹

  ecological footprint

  美丽中国

  Beautiful China

  来源:中国日报英语点津

展开全文
公共课>英语>翻译

近期热点

相关推荐

2018考研英语翻译方法一:形容词译法

2018考研英语翻译方法二:词义引申

2018考研英语翻译方法三:分译和合译

2018考研英语翻译方法四:结构转换

2018考研英语翻译方法五:词类转换

2018考研英语翻译方法六:省略翻译

2018考研英语翻译方法七:“重复法”的使用

大家都在看

2017考研复试:四大变化趋势提前知晓

2017考研复试:专业课笔试需利用好历年真题

2017考研复试:英语听力考试需要注意这些细节

2017考研复试:面试时这些细节不容忽视!

2017考研复试:对于各项考试内容你需要了解这些细节

2017考研复试:华东师范大学人文社会科学学院复试范围

2017考研复试:华东师范大学法学院各专业复试范围

相关课程

<!---->

跨考分校

加盟