翻译

2020考研英语翻译每日一练:共享保姆

来源:跨考2019-07-10

  >>点击查看:2020考研英语翻译习题大汇总

  翻译题型应该是整个复习过程中的一大难点。很多同学不知道到该如何下手,提升翻译能力其一要掌握足够的词汇,其二要懂得语法句式,学会拆分解读每个句子成分和构成,其三要有足够的遣词造句能力,把句子的意思表述出来。今天跨考教育小编分享一些考研英语翻译命题练习,希望大家能够学以致用。

  共享保姆

  nanny-sharing

  Nanny-sharing is making a sole caregiver affordable for families on many rungs of the economic ladder who might not have given such a situation a second thought in the past.

  共享保姆正使很多处于不同经济阶层的家庭能雇得起一名单独的看护者,过去,这些家庭可能想都没想过这种状况。

  在美国,共享民宿(sharing home)和共享汽车(shared car)已创造出数十亿美元的产业,而下一个风口便是保姆。共享保姆(nanny-sharing),即保姆定期照顾来自两个家庭的孩子(a nanny cares for children from two families on a regular basis),这样既可以让那些原本雇不起保姆的家庭雇得起一个保姆(afford a nanny),又可以提升保姆的经济收益(lift nannies' economic fortunes)——她们每年的收入将比只为一个家庭工作高出几千美元。

  今年早些时候,CareGuide旗下网站之一Nanny Lane开始推出共享保姆服务(roll out its nanny-sharing service)。自诩为CareGuide"首席执行爸爸"的格林(John Philip Green)表示,他能预见Nanny Lane将把共享经济带到儿童保育领域(bring the sharing economy to child care)。

  [相关词汇]

  保姆荒 nanny shortage

  共享护士 nurse sharing

  分享经济 sharing economy

  共享平台 sharing platform

展开全文
公共课>英语>翻译

近期热点

相关推荐

2008年考研英语翻译考点细节分析及冲刺攻略

考研英语翻译解题的核心策略:拆分与组合

复习指导:考研英语英译汉解题四步法

名师指点:看英文名著 学考研英语翻译技巧

2011年考研英语翻译(英译汉)历年命题分析

2014考研英语:新题型精选试题(一)

2014考研英语:新题型精选试题(二)

大家都在看

2020年浙江省全国硕士研究生招生网上报名公告

江苏省2020年全国硕士研究生招生考试公告

黑龙江省2020年全国硕士研究生招生考试报名公告

北京市2020年全国硕士研究生招生考试报名须知

2020年湖南省全国硕士研究生招生考试公告

2020年山东省全国硕士研究生招生考试公告

2020年四川省全国硕士研究生招生考试公告

跨考分校

加盟