翻译

2020考研英语翻译每日一练:中美贸易战

来源:跨考2019-07-12

  >>点击查看:2020考研英语翻译习题大汇总

  翻译题型应该是整个复习过程中的一大难点。很多同学不知道到该如何下手,提升翻译能力其一要掌握足够的词汇,其二要懂得语法句式,学会拆分解读每个句子成分和构成,其三要有足够的遣词造句能力,把句子的意思表述出来。今天跨考教育小编分享一些考研英语翻译命题练习,希望大家能够学以致用。

  贸易战

  trade war

  请看例句:

  With the 25% additional tariffs on Chinese products worth 34 billion US dollars effective on Friday, the US has ignited the largest trade war in economic history, said a Ministry of Commerce spokesperson.

  商务部发言人说,美国本月6日开始对340亿美元中国产品加征25%的关税,发动了迄今为止经济史上规模最大的贸易战。

  发言人表示,这种征税行为违反世贸规则(violates the World Trade Organization rules),是典型的贸易霸凌主义(represents a typical "trade bully"),正在严重危害全球产业链和价值链安全(pose a grave threat to the security of global industry and value chains),阻碍全球经济复苏步伐(hamper global economic recovery),引发全球市场动荡(trigger global market turmoil),还将波及全球更多无辜的跨国公司、一般企业和普通消费者(deal a blow to many multinationals, enterprises and ordinary consumers),不但无助、还将有损于美国企业和人民利益。

  发言人指出,中方承诺不打第一枪(vowed not to fire the first shot),但为了捍卫国家核心利益和人民群众利益,不得不被迫作出必要反击(is forced to stage counter-attacks to protect the core national interests and interests of its people)。我们将及时向世贸组织通报相关情况,并与世界各国一道,共同维护自由贸易和多边体制(defend free trade and multilateral mechanisms)。

  同时,中方再度重申,我们将坚定不移深化改革(deepen reform)、扩大开放(expand opening-up),保护企业家精神(protect entrepreneurship),强化产权保护(strengthen protection of intellectual property rights),为世界各国在华企业创造良好营商环境。我们将持续评估有关企业所受影响,并将努力采取有效措施帮助企业(assess the impact on affected companies and take effective measures to offer them support)。

  [相关词汇]

  采取对策 take countermeasures

  切实行动 tangible action

  全球金融体系 global financial system

  保护主义 protectionism

展开全文
公共课>英语>翻译

近期热点

相关推荐

2008年考研英语翻译考点细节分析及冲刺攻略

考研英语翻译解题的核心策略:拆分与组合

复习指导:考研英语英译汉解题四步法

名师指点:看英文名著 学考研英语翻译技巧

2011年考研英语翻译(英译汉)历年命题分析

2014考研英语:新题型精选试题(一)

2014考研英语:新题型精选试题(二)

大家都在看

2020考研数学各科目中必知的解题思路

过来人给2020考研er的5大数学复习建议

2020考研数学复习六大误区要规避

2020考研数学拿高分 5大方面需强化训练

2020考研:8月份考研数学复习计划

【暑期备考】如何高效利用晚上时间进行备考?

2020考研成功者应具备的八大要素

跨考分校

加盟