语法长难句

2020考研英语长难句型结构详细分析

来源:跨考2019-04-18

  2020考研的号角已经拉响,参加2020考研的同学们也已经投身到战斗中了,英语复习一直是考研路上的一道难以跨越的砍,其中考研英语长难句结构复杂,理解起来很有难度,因而需要考生对句子的结构和组成部分有深刻的理解。小编整理一些英语长难句,并将语句中词汇、句型结构等做详细分析,希望能够帮助广大考生顺利破解长难句。

  1. New ways of organizing the workplace- all that re-engineering and downsizing- are only one contribution to the overall productivity of an economy,which is driven by many other factors such as joint investment in equipment and machinery,new technology,and investment in education and training.

  词汇:

  workplace 工作场所; re-engineer 重组;downsize 缩小规模;joint investment 联合投资;machinery 机械装置

  句型结构:

  a. 主干:New ways(主语) of organizing the workplace(of介词短语作后置定语)- all that re-engineering and downsizing (同位语)- are (谓语)only one contribution to the overall productivity of an economy(宾语)。

  翻译:布置厂房的新方法- 所有的重组,缩小规模- 会影响一个经济体的整个生产力。

  b. 修饰成分:

  The overall productivity of an economy(定语从句先行词),which(定语从句主语) is driven by (谓语)many other factors (宾语)such as joint investment(同位语) in equipment and machinery,new technology,and investment in education and training(介词短语做后置定语).

  总结:

  Which引导的是定语从句,先行词是经济的整体生产力。

  翻译:

  经济的整体生产力还受到许多其他因素的影响,比如在设备,机械,新技术,以及在教育和培训上的联合投资。

  c. 组合整句:

  布置厂房的新方法- 所有的重组,缩小规模- 会导致一个经济体的整个生产

  力,而这种生产力还受到许多其他因素的影响,比如在设备,机械,新技术,

  以及在教育和培训上的联合投资。

  2. When a new movement in art attains a certain fashion,it is advisable to find out what its advocates are aiming at,for,however far-fetched and unreasonable their principles may seem today,it is possible that in years to come they may be regarded as normal.

  词汇:

  attain 达到,实现;advocate 倡导者;far-fetched 牵强附会的

  句型结构:

  a. When a new movement in art (主语)attains (谓语)a certain fashion(宾语),it (形式主语)is advisable to find out (形式主语真正的主语)what(宾语从句) its advocates (主语)are aiming at(谓语)。

  when引导的是时间状语从句;

  It is advisable to do sth 是形式主语句型;

  what引导的是宾语从句。

  翻译:

  当在艺术领域的一个新运动成为某一种时尚时,最好弄清楚它的倡导者们的真正目的是什么。

  b. For,however,far-fetched and unreasonable their principles may seem today,it is possible that in years to come they may be regarded as normal.

  for引导的是原因状语从句;

  It is possible that...是形式主语句型。

  翻译:

  因为,不论如今他们的这些原则看上去多么的牵强附会以及不合理,在很多年后这些理论都可能被看作是正常的。

  组合整句:

  当在艺术领域的一个新运动成为某一种时尚时,最好弄清楚它的倡导者们的真正目的是什么。因为,不论如今他们的这些原则看上去多么的牵强附会以及不合理,在很多年后这些理论都可能被看作是正常的。

展开全文
公共课>英语>语法长难句

近期热点

相关推荐

2014考研英语:语法学习的三先三后原则

14年考研英语之语法:模拟练习40题

考研英语语法大课堂:非谓语动词

考研英语指导:读懂句子不必靠分析语法

实例分析帮你巩固考研英语语法

无语法不英语 2014年考研英语语法复习原则

2014考研英语复习:如何区分定语从句与同位语从句

大家都在看

2020考研专业课复习:各阶段该怎么做?

2020教育学考研:15所相对好考的院校推荐

二战考研的注意了 关于报名事项这几点一定要知道!

2020考研英语3个常考语法知识解析

2020考研英语备考的十个误区 碰不得!

2020考研英语复习:五招为你搞定5500单词压力

2020考研英语:英语基础薄弱 3步改善英语现状

跨考分校

加盟