X
跨考考研 搜一搜
跨考考研
跨考考研
跨考考研
跨考考研
2021考研英语冲刺:翻译常见6类词汇省略!
跨考考研2020-12-02
来源跨考网整理
跨考考研

  2021考研初试临近,大家英语都复习的怎么样了?翻译题型应该是整个考研英语复习过程中的一大难点,在考研英语翻译中,我们在翻译时哪些词是可以省略不用去翻译呢?下面为大家分享常见6类词汇省略,希望大家能够学以致用。

  (1)冠词的省略

  典型例题: Because the body’s defense system is damaged,the patient has little ability to fight off many other diseases. 参考译文: 由于人体的免疫系统遭到破坏,病人几乎没有什么能力来抵抗许许多多其他疾病的侵袭。

  典型例题: Any substance is made up of atoms whether it is a solid,a liquid,or a gas. 参考译文 任何物质,无论它是固体、液体或气体,都是由原子构成的。

  (2)代词的省略

  典型例题: The desert animals can hide themselves from the heat during the daytime. 参考译文: 沙漠中的兽类能躲避白天的炎热天气。

  典型例题: We all took it for granted that he would attend the meeting,but in the end he never turned up. 参考译文: 我们都想当然地以为他会来开会,但直到最后他也没有露面。

  典型例题: We live and learn.

  参考译文: 活到老,学到老。

  (3)连词的省略

  典型例题: Like charges repel each other while opposite charges attract. 参考译文 同性电荷相斥,异性电荷相吸。 典型例题: He looked gloomy and troubled. 参考译文: 他看上去有些忧愁不安。

  典型例题: If winter comes,can spring be far behind? 参考译文: 冬天来了,春天还会远吗?

  (4)介词的省略

  典型例题: The density of air varies directly as pressure,with temperature being constant. 参考译文 温度不变,空气的密度和压力成正比。 典型例题: Smoking is prohibited in public places. 参考译文: 公共场所不许吸烟。

  典型例题: A body in motion remains in motion unless acted on by an external force. 参考译文 如果没有外力的作用,运动的物体仍然保持运动状态。

  (5)同位语前置名词的省略

  典型例题: Behaviorists,in contrast,say that differences in scores are due to the fact that blacks are often deprived of many of the educational and other environmental advantages that whites enjoy.

  分析:在同位句中,the fact就是指that所引导的blacks are often deprived of?that whites enjoy.在翻译成汉语时,就可以省略the fact,以免显得累赘。

  参考译文: 相反,行为主义者认为,成绩的差异是由于黑人往往被剥夺了白人在教育及其他环境方面所享有的许多有利条件。(1990年)

  (6)同义词或近义词的省略

  典型例题: Technology is the application of scientific method and knowledge to industry to satisfy our material needs and wants.

  分析: 例句原文中的needs and wants是近义词,在英语中常一起出现,但从中文的角度来看,表达的是同一个意思。所以译文可以简洁一些。

  参考译文: 技术就是在工业上应用科学方法和科学知识以满足我们物质上的需求。

  典型例题: Insulators in reality conduct electricity but,nevertheless,their resistance is very high.分析: but,nevertheless是近义词,在文中都表示“但是”。

  参考译文: 绝缘体实际上也导电,但其电阻很高。

  (注:本文来自网络,如有侵权,请联系删除)

查看更多

  2022考研已进入冲刺阶段,跨考考研秋季集训营 针对公共课进行强化冲刺复习,专业课个性化定制复习方案,助力百日冲刺;2023考研的小伙伴已进入到大三的学习中,针对考研的复习也已经开始,跨考考研畅学5.0版本全新升级,无论你在校在家都可以更自如的完成你的考研复习,跨考畅学集训营让老师带你一起剖析自我,科学择校,以目标为导向合理化制定复习方案!

点击右侧咨询或直接前往了解更多

2022报名季&网上确认
2022考研报名及确认 2022考研全国各报考点网报公告汇总 2022考研报名流程及注意事项
2022考研重要时间点 2022考研报名各省网报公告汇总
2022考研各省网上(现场确认)时间汇总 考研难度分析及自身情况解读
2023考研先知 考研考试科目有哪些? 如何正确看待考研分数线?
不同院校相同专业如何选择更适合自己的 从就业说考研如何择专业?
手把手教你如何选专业? 高校研究生教育各学科门类排行榜

当前位置: 首页> 公共课> 英语> 翻译> 正文
翻译相关栏目
跨考考研
考研热点
推荐阅读
推荐课程
跨考考研
2022全年魔鬼集训营二期
跨考考研开班时间:2021.4.20
在线咨询跨考考研
跨考考研
2022大三抢先学
跨考考研开班时间:每月20日
在线咨询跨考考研
Copyright©2008-2020 北京尚学硕博教育咨询有限公司
公司地址:北京市西城区宣武门庄胜广场中央办公楼南翼19层
客服电话:400-833-2220
跨考考研