1. Pushed by science, or what claims to be science, society is reclassifying what once were considered character flaws or moral failings as personality disorders akin to physical disabilities.
词汇:
reclassify 重新分类;flaw 瑕疵,缺点;disorder 混乱,骚乱;akin to 同类,近似
句型结构:
a. 主干:Society(主语) is reclassifying(谓语)...(宾语) as personality disorders akin to physical disabilities(宾补).
reclassify sth as sth 把...重新归类为...
翻译:社会正在把某事重新归类为类似于身体残障的性格失衡。
b. 修饰成分:
Pushed by science, or what claims to be science.
Ved短语做状语;what引导的是宾语从句。
翻译:
由于科学或是所谓科学的推动下。
c. Society is reclassifying what (主语)once were considered (谓语)character flaws or moral failing(宾语) as...
What 引导的为宾语从句。
翻译:把曾经被认为的性格缺陷或者道德缺失重新归类为...
组合整句:由于科学或是所谓的科学的推动下,社会正在把曾经被认为的性格缺陷或者道德缺失重新归类为类似于身体残障的性格失衡。
2. If humanity has made some headway in realizing that the ultimate value of every institution is its distinctively human effect we may well believe that this lesson has been learned largely through dealings with the young.
词汇:
headway 前进,进步;ultimate 根本的,最终的;institution 机构;distinctively特殊地,独特地
句型结构:
a. If humanity(主语) has made some headway in realizing (谓语)that (宾语从句)the ultimate value (主语)of every institution(of介词短语做定语) is (谓语)its distinctively human effect(宾语).
if引导的条件状语从句;that引导的是宾语从句。
翻译:
如果人类能够进一步意识到每一个机构的最终价值是它独特的人文影响的话。
b. We (主语)may well believe(谓语) that (宾语从句)this lesson (主语)has been learned largely through (谓语)dealings with the young(宾语).
if条件状语从句的主句;that引导的宾语从句。
翻译:
我们或许会相信这一教训主要是通过与年轻人的交往而得到的。
组合整句:
如果人类能够进一步意识到每一个机构的最终价值是它独特的人文影响的话,我们或许会相信这一教训主要是通过与年轻人的交往而得到的。
2022考研初复试已经接近尾声,考研学子全面进入2023届备考,跨考为23考研的考生准备了10大课包全程准备、全年复习备考计划、目标院校专业辅导、全真复试模拟练习和全程针对性指导;2023考研的小伙伴针也已经开始择校和复习了,跨考考研畅学5.0版本全新升级,无论你在校在家都可以更自如的完成你的考研复习,暑假集训营带来了院校专业初步选择,明确方向;考研备考全年规划,核心知识点入门;个性化制定备考方案,助你赢在起跑线,早出发一点离成功就更近一点!
考研院校专业选择和考研复习计划 | |||
2023备考学习 | 2023线上线下随时学习 | 34所自划线院校考研复试分数线汇总 | |
2022考研复试最全信息整理 | 全国各招生院校考研复试分数线汇总 | ||
2023全日制封闭训练 | 全国各招生院校考研调剂信息汇总 | ||
2023考研先知 | 考研考试科目有哪些? | 如何正确看待考研分数线? | |
不同院校相同专业如何选择更适合自己的 | 从就业说考研如何择专业? | ||
手把手教你如何选专业? | 高校研究生教育各学科门类排行榜 |