X
跨考考研 搜一搜
跨考考研
跨考考研
跨考考研
跨考考研
2022考研英语作文美文鉴赏之:中国互联网公司合并
跨考考研2021-06-01
来源跨考网整理
跨考考研

  很多22考研的小伙伴已经开始行动了,考研英语基础差,恐怕大多数考研的学生都有这个问题,考研英语作文是考研英语中的重要部分,掌握好作文可以使考研英语成绩大大提升。下面为大家整理了2022年考研英语作文美文鉴赏之中国互联网公司合并,一起了解一下。

  中国互联网公司合并

  Business: Chinese internet firms Clubbing together

  商业:中国互联网公司合并

  The merger of Meituan and Dianping could herald a bigger consolidation.

  美团外卖和大众点评的合并可能预示着更大的合并。

  GROUP buying–in which discounts are offered on goods and services once a certain number of consumers have signed up–may be falling out of fashion in many countries, with even America's pioneer, Groupon, slashing over 1,000 jobs last month, but it is still doing well in China.

  团购––当一定数量的购买者报名时商品和服务便提供折扣––在许多国家它快要过时了。即使是它的美国创始人,高朋团购(Groupon),上个月也裁剪了1000多个岗位,但在中国它依然出彩。

  According to Analysys International, a research firm, bargain hunters there rang up 77 billion yuan ($12.1 billion) in sales through group-buying websites in the first half of this year.

  根据调查研究公司易观国际显示,爱占便宜的人在上半年经过团购网站电话交易了770亿元(121亿美元)。

  That is a rise of 168% on a year earlier.

  这比去年同期增长168%。

  Even more striking is news this week of a merger between the two biggest Chinese firms in the business, which may herald a broader consolidation in China's internet sector.

  最让人吃惊的本周中国两个最大的团购公司的合并,这有可能预示着中国互联网行业更广泛的合并。

  Groupon has flopped in China, just as many other Western internet firms have done.

  高朋团购在中国失败了,就像其他许多西方互联网公司一样。

  This has left the field clear for local businesses.

  这给本地贸易留下了缝隙区域。

  On October 8th two Chinese companies which between them have about four-fifths of the local group-buying market said that they would combine.

  10月8日,两个中国公司宣布他们将合并,它们占有中国团购市场的4/5份额。

  Meituan, with about half of the market, will join forces with Dianping, which has about 30%.

  有大约市场一半份额的美团外卖将加入有市场30%份额的大众点评。

  The combined business will be worth perhaps $15 billion.

  这个合并企业也许将市值150亿美元。

  It will quash competition on one front of a costly proxy war now being fought by China's big three internet firms–Alibaba, Baidu and Tencent.

  这将会取消代价高昂的代理战争之前的竞争,而战争由中国最大的三个互联网公司––阿里巴巴,百度和腾讯引起。

  Alibaba has a stake in Meituan, while Tencent backs Dianping.

  阿里巴巴在美团有股份,而腾讯支持大众点评。

  The merged entity would dwarf Nuomi, which has a mere 14% share of China's group-buying industry.

  合并实体将打压仅占有中国团购行业14%份额的糯米网。

  It is fully owned by Baidu, which said in June that it would invest $3.2 billion over the next three years in this sort of e-commerce business.

  它完全属于百度,6月宣布在未来三年将投资32亿美元在电子商务行业。

  The deal marks an escalation in what seems to be an effort by Alibaba and Tencent to squeeze out Baidu and turn the Chinese internet's big three into a big two.

  这次交易似乎标志着阿里巴巴和腾讯逐步扩大影响力来挤出百度,将中国互联网三大公司变成两大公司。

  They have already joined up to try to create a dominant company in the online taxi-hailing business.

  他们已经联合起来在在线打车行业创立了一个统治地位的公司。

  At first each had backed a different startup in this area, but when Baidu gave financial backing to Uber, an American taxi-app giant, to expand its presence in China, Alibaba and Tencent merged their proxies into a firm now called Didi Kuaidi.

  一开始他们在这个领域支持着不同的创业公司,但此时百度则提供经济支持给Uber,一个美国打车应用巨头,以此来扩大在中国市场的影响力,阿里巴巴和腾讯合并他们的代理成为一个叫滴滴快滴的公司。

  Alibaba and Tencent merged their proxies into a firm now called Didi Kuaidi.

  阿里巴巴和腾讯合并他们的代理成为一个叫滴滴快滴的公司。

  The combination is valued at $15 billion.

  这个合并公司市值150亿美元。

  All of the big three firms have invested heavily over the past two years in everything from online-video services to travel portals.

  从在线视频服务到旅游门户的所有方面,这三大公司比过去两年投资了更多。

  On one estimate, there have been nearly $60 billion in internet deals involving Chinese firms so far this year.

  据估计,今年以来中国公司在互联网交易有将近600亿美元。

  Some consolidation is needed: in many corners of the industry there are too many competitors, most of which are uNPRofitable.

  一些合并需要:在行业的困境有许多竞争者,且其中多数是不赚钱的。

  But China's antitrust authorities, which have been soft on local internet firms, ought nonetheless to be vigilant.

  但对本地互联网公司手软的中国反垄断机构,即使这样也应该警惕。

  Otherwise there will surely be more mergers like this one, as the industry's giants seek to create monopolies.

  否则一定会有更多像这样的合并,而这个行业的巨头会探索创造垄断。

  1.out of fashion 过时的

  例句:This clothes style is out of fashion.

  这种衣服式样已经过时了。

  2.so far 迄今为止

  例句:What have you found so far?

  你到目前为止发现了什么?

  3.squeeze out 排挤

  例句:How can you squeeze out more time to do what you want?

  你是如何挤出更多时间来做你想做的事情?

  4.e-commerce business 电子商务

  例句:In the business world, electronic commerce is a new e-commerce business model.

  在商业领域中,电子商务是的一种新兴的商务活动模式。

  (注:本文来自网络,如有侵权,请联系删除)

查看更多

  2022考研倒计时已迈入100天大关,跨考考研秋季集训营 针对公共课进行强化冲刺复习,专业课个性化定制复习方案,助力百日冲刺;2023考研的小伙伴即将迎来大三开学季,受疫情影响,部分院校开学收到了影响,但跨考考研畅学5.0版本全新升级,无论你在校在家都可以更自如的完成你的考研复习,跨考畅学集训营让老师带你一起剖析自我,科学择校,以目标为导向合理化制定复习方案!

点击右侧咨询或直接前往了解更多

2022考研大纲&报名季
2022考研大纲及报名 各专业院校排名情况 2022考研报名流程及注意事项
2022考研时间及注意事项 2022年考研大纲
从金融专硕报录比解读金专考研哪些院校最好考 考研难度分析及自身情况解读
2023考研先知 考研考试科目有哪些? 如何正确看待考研分数线?
不同院校相同专业如何选择更适合自己的 从就业说考研如何择专业?
手把手教你如何选专业? 高校研究生教育各学科门类排行榜

当前位置: 首页> 公共课> 英语> 作文> 正文
作文相关栏目
跨考考研
考研热点
推荐阅读
推荐课程
跨考考研
2022全年魔鬼集训营二期
跨考考研开班时间:2021.4.20
在线咨询跨考考研
跨考考研
2022大三抢先学
跨考考研开班时间:每月20日
在线咨询跨考考研
Copyright©2008-2020 北京尚学硕博教育咨询有限公司
公司地址:北京市西城区宣武门庄胜广场中央办公楼南翼19层
客服电话:400-833-2220
跨考考研